En es carrer Nou hi ha
un floquet d’al•lotes guapes;
s’han de llevar ses sabates
per porer amb elles ballar.
Rafel Ginard
Cançoner Popular de Mallorca
Transcripció edició
Carrer Nou
Llubí
130
III
Cara de rosa encarnada,
primer mira lo que fas,
que de mi et recordaràs:
si et veig amb altre casada,
llavò seràs condemnada
es dia que et moriràs.
A la vorera de mar, una donzella
hi brodava un mocador de fil i seda.
Mentre l’estava brodant, ’caba la seda.
Una barca veu venir de blanca vela.
-¿No em diríeu, mariners, si teniu seda?
-La jove, ¿com la voleu? ¿blanca o vermella?
-Vermelleta la voldria, que el cor alegra.
-Si pujau damunt la nau, veureu la seda.-
Com la jove és dins la nau, s’és dormideta,
i a cent llegos de camí, ja se desperta.
-Mariners, bons mariners, tornem a terra,
que els oratges de la mar me mouen guerra.
Voltau la nau, voltau la vela.
La joveneta trista anava ella.
La jove volta la nau i plorant va.
-Mariners, duis-me a la terra on pare està.
Mon pare, quitau, quitau, moros me venen.
-Ma fia, digau, digau, ¿per quant vos venen?
-Mon pare, per cent escuts, vostra seria, vostra seré.
-Ni per cent ni per cinquanta, no us quitaria, no us quitaré.-
-Voltau la nau, voltau la vela.-
La joveneta trista anava ella.
La jove volta la nau i plorant va.
-Mariners, duis-me a la terra on mare està.
-Mumare, quitau, quitau, moros me venen.
-Ma fia, digau, digau, ¿per quant vos venen?
-Mumare, per cent escuts, vostra seria, vostra seré.
-Ma fia, ni per cent ni per cinquanta, no us quitaria, no us quitaré!-
Voltau la nau, voltau la vela.
La joveneta trista anava ella.
La jove volta la nau i plorant va.
-Mariners, duis-me a la terra on germà està.
Mon germà, quitau, quitau, moros me venen.
-Germana, digau, digau, ¿per quant vos venen?
-Germà, per cent escuts, vostra seria, vostra seré!
-Ni per cent ni per cinquanta, no us quitaria, no us quitaré!-
Voltau la nau, voltau la vela.
La joveneta trista anava ella.
La jove volta la nau i plorant va.
-Mariners, duis-me a la terra on mon bé està.
-Estimat, quitau, quitau, moros me venen.
-Estimada, digau, digau, ¿per quant vos venen?
-Estimat, per cent escuts, vostra seria, vostra seré.
-Jo per cent i cent-cinquanta, no et deixaria, no et deixaré!
Noltros venim de matances
i hem mort un porcellí.
Si voleu sebre d’on som:
som d’es poble de Llubí.