-Soldadito, soldadito, tú que de la guerra vienes,
¿no habrás visto mi marido por la guerra alguna vez?
-No, señora, no lo he visto, ni sé su señor quién es.
-Es un joven blanco y rubio, alto como los ciprés.
-Sí, señora, que lo he visto; su marido muerto es;
se ha muerto en Valencia en casa del Genovés.
Ha dejado en testamento que me case con usted.
-Esto sí que no lo haría, esto sí que no lo haré.
Siete años hay que espero, y siete más que esperaré.
Si a los catorce no viene, monjita me encerraré.
Y los tres hijos que tengo muy bien los condoñaré: (sic)
uno, con doña María, otro, con doña Isabel
y el más chiquitito rubio a la guerra mandaré.
Donde ha muerto su padre morirá el hijo también.
-Calla, calla, Francisquita, que yo soy tu amante esposo
que he venido de la guerra: dame un abrazo amoroso.
Amor fidel
Santanyí
Assonant
S’altre dia, jo llaurava
de cap a un empedrat,
i tot lo dia passaren
carrters, tirat tirat.
Com prou n’hagueren passats,
an es darer demaní:
-¿A on anau per aquí,
tants de carreters plegats?
-Mos n’anaàvem a dur un pi
darrere Son Monserrat.
Callau, que no se pot dir!-
En feren cent revoltons
i en feren dues trozadse.
De ses posts que hi han quedades
trauran més de cent doblons.
de ses rels que li arrencaren,
que tenia davall terrra,
cinc-cents bastiments de guerra,
més de cent anys en cremaren.
La reïna que va tenir,
en feren tases de vent,
i en feren dos mil i cent,
més gruixades que un cortí.
Les copinyes que han venudes,
a un forn per coure pa,
a una suma va anar
i mil lliures han valgudes.
Més de set-centes corteres
n’aplegaren de pinyons
ses al•lotes de Son Oms,
per donar a ses caderneres.
Don fi, perque Déu ho vol;
un mot me vui explicar:
aquest pi se va taiar
per un tap de fabiol.
Mirau si seria petit
que encara no va bastar!
Jo voldria fos es vespre,
lo meu bé, per rallar amb vós;
com a soldat valerós
sortiria a sa finestra.
Cantant vos diré ma pena,
ja que parlant no em dau lloc.
Ingrata, apagau el foc
que dintre lo meu cor crema.