EL Rey moro tiene un hijo que Pepito se llamaba.
Una tarde de verano se enamoró de su hermana.
Al ver que no puede ser, se pone enfermo en la cama.
Su padre, que estaba enfermo, de este modo le hablaba:
-¿Qué tienes, hijo querido? ¿qué tienes, hijo del alma?
-Tengo un dolor de cabeza que mi corazón derrama.
-¿Quieres que te mate un ave, las que vuelan por la casa?
-Que me la traiga mi hermana y que nadie la acompañe.-
Como era de verano, se puso la falda blanca
y, al verla tan monina, la subió encima la cama.
-Hermano, por ser mi hermano, no me dejes deshonrada.-
Con un pañuelito blanco la boquita le tapaba.
-Hermano, por ser mi hermano, no me dejes deshonrada.-
Con un pañuelito blanco la boquita le tapaba.
-Hermano, por ser mi hermano, no me dejes deshonrada.-
Con un pañuelito blanco la boquita le tapaba.
-Hermano, por ser mi hermano, no me dejes deshonrada.-
Con un pañuelito blanco la boquita le tapaba.
-Hermano, por ser mi hermano, no me dejes deshonrada.-
Con un pañuelito blanco la boquita le tapaba.
-Hermano, por ser mi hermano, no me dejes deshonrada.-
Con un pañuelito blanco la boquita le tapaba.
-Hermano, por ser mi hermano, no me dejes deshonrada.-
Con un pañuelito de seda los ojitos le tapaba.

Al cabo de siete meses la escalera bajaba;
su padre, que estaba enfrente, con los ojos la miraba.
-¿Qué me mira usted, papá, que me mira deshonrada?
Dios les mandará el castigo a mi padre y a mi hermano.-
Al cabo de nueve meses, nació una rosa encarnada
y por nombre le pusieron “Hija de hermano y hermana”.

Més informació
Recopilador

Rafel Ginard

Referència bibliogràfica

Cançoner Popular de Mallorca

Via d'incorporació

Transcripció edició

Classificació

De raptes i forçadors

Poble

Sineu

Rima

Assonant

Núm de glosa

231

Volum

IV

Altres cançons relacionades

-Bona nit, rosa encarnada; a sopar i colgar dejorn,
que he d’anar a la caçada; fins demà a vespre no torn.
Si te toquen a la porta, no t’aixequis a obrir.-
La dama sopa i se colga com el seu espòs li ha dit;
i com ve que està colgada, a la porta sent toquiu.
-Qui és que toca en aquesta hora, que ja és hora de dormir?
-Senyora, soy don Francisco que la vénc a divertir.
-Ahora bajan los criados, ahora bajarán a abrir.
-Jo no vui a tus criados; només que te vui a ti.
-Que se vaya, don Francisco, que la noche és per dormir.
-Si no baja, señorita, me trobarà muerto aquí.-
Davalla en gonella blanca, sabates xoquí xoquí.
Mentres obri a don Francisco, li va apagar el candelí.
-Vaia, vaia, don Francisco! No m’ho havia de fer així,
sinó estar content i alegre, tot el temps que estarà amb mi.
-Content no hi puc estra massa, que em persegueix l’esgotzí.
-No tenga ‘ansi’, don Francisco, que ningú ho sabrà de mi.
Vénga, vénga, don Francisco, i anem-mos-ne a dormir.-
En el replà de l’escala, don Fancisco fa un sospir.
-Francisco, ¿per qui sospires? –No suspiro para ti.
Ahora estaba pensando ton marit si ens deu sentir.
-Don Francisco, no te siente; n’és cent llegos lluny d’aquí.
Mal els cans el mossegassen i pels uis pics d’escorpí!
-No hablarás pus palabras; mira que te mato aquí.
-Pero abamns de que me mates, tres paraules deixa’m dir
“Fadrines, viudes, casades, poreu prendre llum de mi.
Com estigueu totes soles, no vos heu d’aixecar a obrir.
Pensant parlar amb don Francisco, vaig parlar amb mon marit.
Si no li fosdat entrada, no me veuria a morir!”
Ja se destira d’es sabre; tres vegades la ferí.
Com li pegà la tercera, a los seus peus va morir.

Jo voldria tenir un quadro
del vostre cos retratat.
Jo us enyor, mon bé estimat,
i vós no hi teniu cuidado.

No sopava, si m’ho pens,
ni em llimpiava sa cara.
Sa fia va dir a sa mare:
-Sopem prest, que he de fer blens.

Mallorca Oral - tradicionari-de-mallorca

Tradicionari de Mallorca

Mallorca Oral - arxiu-oral-de-mallorca

Arxiu Oral de Mallorca