-Cabra, cabra cabridera,
amb sa coa rabassera,
amb ses potes de cavall,
per amunt i per avall!
-Oh nineta de paper,
si vénc aquí, te menjaré!
Oh nineta de pedaç,
si vénc aquí et menjaré es nas!
Rafel Ginard
Cançoner Popular de Mallorca
Transcripció edició
De jocs
Artà
Assonant
58
III
Ho diuen amb veu misteriosa i ronca; fent una inclinació del cos a cada vers; a cor tots els nins; manco el qui fa el joc. Aquest contesta amb el mateix to de veu; intentant fer por. Quan diu: “et menjaré el nas!; agafa ràpidament el nas d’un dels nins que escolten; i el retgira. Els altres riuen.
Pas pena que no és de creure;
per la teva amor patesc:
casi casi no meresc,
Juan, que em vénguis a veure.
A la vorera de mar, hi ha una donzella
que brodava un mocador blanc per la Reina.
Quan lo tengué mig brodat, li manca seda.
Gira els ulls cap a la mar, veu una vela,
veu venir un galió vora la terra.
Veu a dalt lo mariner que l anau mena.
-Mariner, bon mariner, vós de la vela,
mariner, bon mariner, ¿DURÍEU SEDA?
-¿Quina seda voleu vós, gentil donzella?
¿Quina seda voleu vós? ¿blanca o vermella?
-Vermelleta la vui jo, que el cor alegra;
vermelleta la vui jo, que és pe rla Reina.
-Pujau, doncs, damunt la nau, triareu d’ella.
-Ai, que no hi puc pujar jo, no; no tenc moneda,
que mon pare té les claus de l’arquimesa.
-No quedeu per diners, no, gentil donzella;
no quedeu per diners, no, que jo fii d’ella.-
La donzella entra a la nau, tria la seda;
mentres l’estava triant, la nau f avela.
Mariner es posa a cantar cançons novelles;
amb lo cant del mariner, s’és dormideta.
La nau vola i ella dorm, dorm la donzella.
Com ella se despertà, no es veu la terra.
Com ella se desxondí, ja han fet vint llegos.
-Mariner, bon mariner, tornau-me a terra,
que les ones de la mar me mouen guerra,
que les ones de la mar me donen pena.
-¿Com vos hi tornaré jo, gentil donzella?
¿Com vos hi tornaré jo, si el vent mos mena?
-Mariner, girau la nau cap a ma terra,
que les ones de la mar me mouen guerra,
que les ones de la mar me donen pena.
-Demanau altra merçè fora d’aquesta;
això sí que no ho faré, que heu d’esse mecva!
-De tres germanes que som, som la més bella;
una és casada amb un Rei, l’altra és princesa,
i jo, mesquina de mi, som marinera.
Una va vestida d’or, l’altra de seda,
i jo, pobreta de mi, duc caputxeta.
Una du tapins daurats, l’altra de perles,
i jo, tristeta de mi, duc espardenyes.
Totes riuen a llur pler; jo tenc plorera!
-Jo no vui que vós ploreu; fareu enveja!
No us vestireu de burell ni d’estamenya;
vos vestireu d’or i argent, coral i perles!
No sou marinera, no, que sereu Reina,
que jo som es fill del Rei de l’Anglaterra
Set anys ha que vaig pel món per vós, donzella,
i a la fi que us he trobat, heu d’esser meva!
En veure fadrí lleial,
sang d’es meu cor li daria;
però, si em va amb traidoria,
de sa meva mà rebria
una ferida mortal.