El rei n’ha fetes fer crides, que visca l’amor,
que crides n’ha fetes fer, que visca, que visca,
que crides n’ha fetes fer, que visca l’oranger.
De que tots els galants homos a la guerra n’han d’aner.
Jo que tenc la muier jove, ¿ane qui la deixaré?
La deixaré a mumare, que la’m guardarà molot bé.
-Mumare, la mia mare, jo ovs entreg m amuier.
No li faceu fer cap feina, sinó cosir i broder.
-Vés-te’n, mon fill, a la guerra, com a noble cavaller;
vé-te’n, vé-te’n descansat, que molt bé la’t guardaré.-
Al cap de les set setmanes , porquerola la va fer.
I al cap de los set anys, veu venir el cavaller.
-Déu vos guard, la porquerola. –Déu mantenga el cavaller.
-¿No em diríeu, porquerola, de qui és aquest terrer?
- De don Juan del Vilatge, Déu lo duga, si convé.
-¿Vols dir-me tu, porquerola, de qui és aquest porquer?
-De don Juan del Vilatge; jo som la seva muier.
-¿Me vols dir tu, poruqerola, què vos donen per comer?
-Un bocinet de pa d’ordi, no tant com n’he menester.
-¿Vols-me dir tu, porquerola, què te donen per bever?
-Un poquet d’aigo de bassa i encara no em basta bé.
-¿Vols-me dir tu, porquerola, quina feina vos fan fer?
-Set fuades tenc a tasca i un feix de llenya que fer.
-Aspiau les set fuades, jo el feix de llenya faré.-
Desvainí [sic] la meva espasa i el feix de llenya vaig fer,
i a les anques del cavall a la casa el te duré.
-¿Vols me dir, tu, porquerola, a on és ca s’hostaler?
-A casa la meva sogra trobareu tot lo mester.
Quan foren prop del vilatge: -Dau-me el feix, bon cavaller,
que per res del món voldria que rallàs de mi la gent.
-Déu vos guard, bona hostalera, -Déu mantenga el cavaller.
-¿No em diríeu, hostalera, quin sopar anit tendré?
-Gallines i capons grossos, que és sopar de cavaller.
-¿No em diríeu, hostalera, anit amb qui soparé?
-Soparà amb la meva filla; crec que li vendrà molt bé.
-¿Voleu-me dir, hostalera, anit ambe qui jauré?
-Pot jeure amb la porquerola, que no és mala de ginyer.
-Porquerola, porquerola, ¿vols dormir amb lo cavaller?
-Si don Juan vos sentia, vos guardaríeu molt bé.
Set anys ha que no tenc homo, anit tampoc ne tendré.
Jauré al replà de l’escala, com la cussa i el ca llebrer,
esperant que el marit vénga, que em volia tant de bé.-
L’agafaper la mà blanca, i a la cambra la dugué.
-Ja que no m’has conegut, ara jo me descobriré.
Catalina, Catalina, tu ets la meva muller.-
La porquerola en los braços ben estesa romangué,
i no es pot dir l’alegria, l’alegria que tengué,
per l’abraç que se donaren com a marit i muller.
-Treu-te el vestit de porquera, que jo no el vegi mai més.
¿A on són ses robes noves que tu tenies primer?
-Vostra mare les m’ha preses; vostra germana les té.
-¿A on és, Catalineta, es poal que te vaig fer fer?
-Demanau-lo a mumare, que l’endemà el me prengué.
-Ala, aixeca’t, tu, porquerola…
Rafel Ginard
Cançoner Popular de Mallorca
Transcripció edició
Amor fidel
Manacor
Assonant
19
IV
A Sóller, que és vila gran,
hi ha capellans i canonges.
Si no fos per ses taronges,
s’hi moririen de fam.
Me n’anava cap avall
p’es comellar de ses Basses.
Quin dos jocs de carabasses
s’engronsen dins aquest ball!
Si no em fas llum a matines
es dissabte de Nadal,
ses coques no et faran mal
ni podràs dir si són fines
ni tampoc si són salades;
ses coques de ses fadrines,
enguany no les he tastades.