Sa ximbomba vui sonar
de cap a cap d’es carrer
per veure si trobaré
qui la me vulga comprar.
Rafel Ginard
Cançoner Popular de Mallorca
Transcripció edició
Ximbomba
Lloret de Vistalegre
160
III
-Si tu te fas la monja, monja del convent gran,
jo me faria frare, frare de confessar.
-Si tu te feies frare, frare de confessar,
jo em faria la llebre, llebre del gran pinar.
-Si tu et feies la llebre , llebre del gran pinar,
jo em faria caçador i et vendria a caçar.
-Si tu et feies caçador, per venir-me a caçar,
jo em faria l’anguila, anguila de la mar,
-Si tu et feies l’anguila, anguila de la mar,
jo em faria pescador i et vendria a pescar.
-Si et feies pescador i em venies a pescar,
jo em faria l’arena, arena de la mar.
-Si tu et feies l’arena, arena de la mar,
jo em faria les ones i et vendria a llepar.
-Si tu et feies les ones i em venies llepant,
jo em faria la rosa, rosa del roserar.
-Si tu et feies la rosa, rosa del roserar,
jo me faria abella i et vendria a picar.
-Si tu et feies l’abella i em venies picant,
jo em faria l’estrella, estrella del cel gran.
-Si tu et feies l’estrella, estrella del cel gran,
jo em faria la nube i et vendria a tapar.
-Si tu et feies la nube per porer-me tapar,
¿vols que mos casem ara i no penarem tanat?
Cuando comenzó la guerra en Francia y en Portugal,
pidieron al Conde Flores por Capitán General.
-¿Para cuántos años, Conde, para cuántos años vas?
-Para siete voy, Condesa, para siete y nada más.
Si a los ocho no he venido, Condesa, te casarás.-
Pasaron los ocho años y el Conde aquí no está.
Un día, de sobremesa, su padre le quiso hablar:
-¿Por qué no te casas, hija? ¿por qué no te casas ya?
-No me quiero casar, padre, que el Conde en el mundo está.
-Si piensas que el Conde vive, ¿no te lo vas a buscar?
-Déme la bendición, padre, y yo me lo iré a buscar.
-Pídela al Dios del cielo que es santo y puede más.-
Se vistió de pelegrina y por los mundos se va.
Al entrar en las Italias, en Francia y Portugal,
se encontró con su caballo que lo llevan a ensellar.
-¿Conocéis este caballo que van ahora a ensellar?
Señora, es del Conde Flores que hoy tiene que casar.
-Este Conde que usted dice, ¿me lo pueden enseñar?
-Con mucho gusto,señora, ¡y pues no faltaba más!
-Me da algo, señor Conde? Usted bien me puede dar.
Yo he llegado de Italia y no traigo por gastar.
-Si usted viene de Italia, ¿qué hay de bueno por allá?
-Hoy he visto a su Condesa que da ganas de llorar.
-¡Si yo la pudiera ver! ¡Si yo le pudiera hablar!
-¿Cómo la conocería? ¿Cómo la conocerá?
-Con el lunar de su cara y su hermoso mirar
y un vestido que tenía que valia uis per mirar.
-La hermosura la he perdido, pero el lunar aquí está
y el vestido está guardado para cuando volverás.-
Él la coge entre sus brazos: -Contigo me he de casar!
Ciérrate monja, María; monja te puedes cerrar,
que he encontrado a mi Condesa y a otra no puedo amar.
-¡Peregrina del demonio, que lo has venido a buscar
y te llevas a mi Conde con quien me iba a casar!
¡Todas juntas en un día tú me las vas a pagar!
Si l’hi has de dir, digues-le-hi,
a s’escolana petita:
quina cosa significa
un brotet de pampalei.