Sa ximbomba vui sonar
de cap a cap d’es carrer
per veure si trobaré
qui la me vulga comprar.

Més informació
Recopilador

Rafel Ginard

Referència bibliogràfica

Cançoner Popular de Mallorca

Via d'incorporació

Transcripció edició

Classificació

Ximbomba

Poble

Lloret de Vistalegre

Núm de glosa

160

Volum

III

Altres cançons relacionades

-Si tu te fas la monja, monja del convent gran,
jo me faria frare, frare de confessar.
-Si tu te feies frare, frare de confessar,
jo em faria la llebre, llebre del gran pinar.
-Si tu et feies la llebre , llebre del gran pinar,
jo em faria caçador i et vendria a caçar.
-Si tu et feies caçador, per venir-me a caçar,
jo em faria l’anguila, anguila de la mar,
-Si tu et feies l’anguila, anguila de la mar,
jo em faria pescador i et vendria a pescar.
-Si et feies pescador i em venies a pescar,
jo em faria l’arena, arena de la mar.
-Si tu et feies l’arena, arena de la mar,
jo em faria les ones i et vendria a llepar.
-Si tu et feies les ones i em venies llepant,
jo em faria la rosa, rosa del roserar.
-Si tu et feies la rosa, rosa del roserar,
jo me faria abella i et vendria a picar.
-Si tu et feies l’abella i em venies picant,
jo em faria l’estrella, estrella del cel gran.
-Si tu et feies l’estrella, estrella del cel gran,
jo em faria la nube i et vendria a tapar.
-Si tu et feies la nube per porer-me tapar,
¿vols que mos casem ara i no penarem tanat?

Cuando comenzó la guerra en Francia y en Portugal,
pidieron al Conde Flores por Capitán General.
-¿Para cuántos años, Conde, para cuántos años vas?
-Para siete voy, Condesa, para siete y nada más.
Si a los ocho no he venido, Condesa, te casarás.-
Pasaron los ocho años y el Conde aquí no está.
Un día, de sobremesa, su padre le quiso hablar:
-¿Por qué no te casas, hija? ¿por qué no te casas ya?
-No me quiero casar, padre, que el Conde en el mundo está.
-Si piensas que el Conde vive, ¿no te lo vas a buscar?
-Déme la bendición, padre, y yo me lo iré a buscar.
-Pídela al Dios del cielo que es santo y puede más.-
Se vistió de pelegrina y por los mundos se va.
Al entrar en las Italias, en Francia y Portugal,
se encontró con su caballo que lo llevan a ensellar.
-¿Conocéis este caballo que van ahora a ensellar?
Señora, es del Conde Flores que hoy tiene que casar.
-Este Conde que usted dice, ¿me lo pueden enseñar?
-Con mucho gusto,señora, ¡y pues no faltaba más!
-Me da algo, señor Conde? Usted bien me puede dar.
Yo he llegado de Italia y no traigo por gastar.
-Si usted viene de Italia, ¿qué hay de bueno por allá?
-Hoy he visto a su Condesa que da ganas de llorar.
-¡Si yo la pudiera ver! ¡Si yo le pudiera hablar!
-¿Cómo la conocería? ¿Cómo la conocerá?
-Con el lunar de su cara y su hermoso mirar
y un vestido que tenía que valia uis per mirar.
-La hermosura la he perdido, pero el lunar aquí está
y el vestido está guardado para cuando volverás.-
Él la coge entre sus brazos: -Contigo me he de casar!
Ciérrate monja, María; monja te puedes cerrar,
que he encontrado a mi Condesa y a otra no puedo amar.
-¡Peregrina del demonio, que lo has venido a buscar
y te llevas a mi Conde con quien me iba a casar!
¡Todas juntas en un día tú me las vas a pagar!

Si l’hi has de dir, digues-le-hi,
a s’escolana petita:
quina cosa significa
un brotet de pampalei.

Mallorca Oral - tradicionari-de-mallorca

Tradicionari de Mallorca

Mallorca Oral - arxiu-oral-de-mallorca

Arxiu Oral de Mallorca